ЗА НАС

 ЕЗИКОВИ ЦЕНТРОВЕ И КАБИНЕТИ КЪМ КАТЕДРА "РОМАНИСТИКА" НА ФИЛОЛОГИЧЕСКИ ФАКУЛТЕТ, ВТУ "СВ. СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЙ"

- Франкофонски център за информация и документация /ФЦ/
/ към ФЦ са също Франкофонски център за академично качество- CRU; Кабинет „Ронсар“ и кабинет 546/
- Испански център
- Кабинет на португалската и бразилската култури
- Кабинет по италиански език

 ........................................................................................................................................................


ЕЗИКОВИ ЦЕНТРОВЕ КЪМ ФИЛОЛОГИЧЕСКИ ФАКУЛТЕТ НА ВТУ "СВ.СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЙ"



1.     Руски културно-информационен център "Акад. Дмитрий Лихачов"

2.     Библиотечно-информационен център по англицистика и ирландистика-


3.     Немски библиотечно-информационен център

4.     Американски библиотечно-информационен център

5.     Австрийска библиотека

6.     Нидерландски културен център

7.     Франкофонски център за документация и информация

8.     Библиотечно- информационен център “Гръцки език и култура”

9.     Славистичен  образователен и изследователски център

10.  Кабинет по португалски език
11.  Образователен и културен център Балкани
12.  Център за японски език и култура
13.  Библиотечно-информационен център по арабски език
14.  Център за китайски език и култура
 


О Т Ч Е Т

 За дейността на езиковите центрове и кабинети към катедра „Романистика“
 за мандатния период май 2011 – май 2015 година

- Франкофонски център за информация и документация /ФЦ/
/ към ФЦ функционират също Франкофонски център за академично качество - CRU и  Кабинет „Ронсар“/
- Испански център
- Кабинет на португалската и бразилската култури
- Кабинет по италиански език



Докладът и информацията /текстова, снимкова, аудио и видео/ могат да се видят на блога на езиковите центрове - http://ezikovicentrove.blogspot.com/



Отчет на дейността на центровете и кабинетите по планираните в концепцията за развитие задачи:
Цялостната дейност на езиковите центрове и кабинети към катедра „Романистика“ за отчетния период беше подчинена на изпълнението на  изработената концепция за развитие на Франскофонския център за информация и документация /ФЦ/ и по-късно адаптирана и за останалите центрове. /Приложение 1/. С гордост можем да отчетем, че за отчетния период всички нейни цели са постигнати.
Катедра Романистика понастоящем разполага с 3 езикови центъра и 4 специализирани  кабинети, които са средище за активна творческа и иновативна дейност на студенти, преподаватели и граждани. От учебната 2013-2014 г. присъединихме и обновения като малка учебна зала преподавателски кабинет 546 и катедрата премина към кабинетно обучение, използвайки центровете и за учебна дейност. Така те от самоограничила се библиотечна структура се превърнаха в информационно – библиотечни и образователни центрове, с нова визия и възможност за въвеждане на иновативни практики. Статут на езикови центрове, с подписани споразумения за това, между Великотърновския университет и съответните посолства имат Франкофонският център за документация и информация, Испанският център и Португалският център.
           Центровете са на пряко подчинение на научните си ръководители: ФЦ - доц. д-р К. Петров; Испански център – ас. Л. Контрерас; Португалски център – ас. К. Попова; Италиански кабинет- ас Т. Топалова; CRU- гл.ас. д-р М. Петрова и гл.ас. д-р Н. Стоянова; Кабинет „Ронсар“- гл. ас. Х. Доврамаджиева. Само ФЦ има щатен библиограф - Галя Павлова. Работата в останалите центрове и кабинети е организирана и се провежда с помощта на научните отговорници на центровете и кабинетите, организатора на катедрата и  доброволци  студенти.




ФРАНКОФОНСКИ ЦЕНТЪР ЗА ИНФОРМАЦИЯ И ДОКУМЕНТАЦИЯ /ФЦ/

Към Франкофонския център за документация и информация за отчетния период са изградени още: Франкофонски център за академично качество, кабинет „Ронсар“ и кабинет 546. 

1.            Изграждане на технологична база и интериор
За 4 години са променени изцяло технологичната база и интериора както на ФЦ, така и на кабинетите „Ронсар“ и кабинет 546, като понастоящем  отговарят на съвременните изисквания за информационно-библиотечен център, предоставящ услуги на академичната общност и гражданите. Благодарение на подписания договор за партньорство между Великотърновски университет „Св. Св. Кирил и Методий“ и Университетската агенция за Франкофонията /AUF/  през 2013 г. напълно бе променен облика на ФЦ и бе изграден в една от залите му
 „Франкофонски център за академично качество“/Приложение 3/, в който материалната и технологична база бе  напълно обновена. Понастоящем двете структури разполагат с напълно обновена, модерна обстановка за учебен процес и библиотечна дейност. На разположение на преподавателите е нова техника включваща: видеоконферентна система с възможност за видеоконферентна връзка с 28 франкофонски университета в цял свят, модерна интерактивна бяла дъска с късофокусен мултимедиен проектор, цветна многофункционална машина-факс, скенер, принтер и копир, нова чернобяла многофункционална машина, аудио система, голям монитор, 19 компютърни места оборудвани с модерни компютри, монитори, слушалки. През 2014 година с цел преминаване на кабинетна система, опазване на материалната база и нейното обогатяване бе възстановен кабинет „Ронсар“ в семинар 314 /Приложение 4/. Университетът пое ремонта на  семинара,  от дарения бяха обновени мебелите, оборудван бе  с мултимедиен проектор с лаптоп и голяма бяла дъска. Разполагайки още  с принтер, аудиосистема той стана част от ФЦ и се използва както за учебен процес, така и за дейности на всичките 5 колегиума на катедра „Романистика“. С дарение на мебели на Френския институт напълно бе променен облика на кабинет 546, присъединен през 2014 г. към ФЦ /Приложение 4/.  С проект по наредба 9 бе оборудван с мултимедия , лаптоп, закупена бе и бяла дъска по проект на AUF.
С тези подобрения и нововъведения бе изцяло променен както външния облик на залите и кабинетите към ФЦ, така и технологичното им оборудване и те се превърнаха в едно приятно средище за образователни, научни и художествено-творчески дейности.

2.            Обогатяване на библиотечния фонд. Оптимизиране на търсенето и навигацията в базите данни.
За отчетния период от дарения и постъпления по проекти е увеличен книжния фонд на ФЦ. Като по-големи дарения могат да се споменат дарените след смъртта на гл. ас. Маргарита Палукова, преподавателка от катедрата, от сестра ѝ 200 книги; 300 книги-дарените от Франкофонската общност на Валония, Брюксел, Дарените от Ректора проф. П. Легкуступ всички книги на Атанас Ванчев дьо Траси и по-малки дарения от Г. Попов и др. преподаватели и граждани /Приложение 5/.
С над 300 книги на съвременни френски автори, речници и учебни пособия бе обновен библиотечният фонд по проекта на AUF и катедра „Романистика“ за изграждане на CRU/Приложение 6/.
През отчетния период студенти, преподаватели, изследователи, библиотекари, граждани от общността използваха услугите на откритият през 2009 „Пункт за достъп до информация“ /Приложение 7/ от AUF, консултирайки каталозите на INIST/Института за научна и техническа информация/ - Вандьовр-ле-Нанси за откриване на библиографски данни за статии от периодика, поръчваха копия от статии, трудове, отчети, дисертации.
През 2014 г., поради остарял софтуер на електронния каталог на ФЦ, започна електронно въвеждане на новопостъпилите книжни единици в нов френски безплатен онлайн каталог. /Приложение 8/.
В Центъра /CRU/се използват закупени официално софтуерни продукти.- Традос,
Уърдфаст инсталирани на 10 компютъра за ползване в часовете по специализиран превод и за самостоятелна работа на студентите, посещаващи центъра.

3. Е-стратегия
    Идеята на екипа от преподаватели и студенти, лектора по френски език да бъде открита и достъпна до студенти, преподаватели, граждани дейността на ФЦ беше постигната със създаването на фейсбук групи на центровете, на блогове на различни устойчиви мероприятия като конкурса по превод на поезия, провеждан всяка година, използване на блога на центровете и др.. Бяха актуализрани страниците на сайта на Университета. Всички дейности имат фотоархив, достъпен в интернет пространството. Всички продукти, резултат от работата на центъра се изработват и в електронен вид с цел популяризирането им в нета.
Примери за това са:

страници във facebook: Специланост Романистика
                                       Centre de reussite universitaire – Veliko Tarnovo

4. Партньорства - През отчетния период бяха продължени много–добрите партньорски взаимоотношения с Френския институт, с AUF, с Франкофонската общност на Валония, Брюксел, с ИФАГ, с Алианс Франсез, с Франкофонските центрове за информация и документация в страната. За наша радост тези добри партньорски взаимоотношения допринесоха за включването ни в проекта на АУФ, заедно с още 27 франкофонски университета и благодарение на това изграждане на CRU  с дарение на техника на стойност 30 000 лева, даряване на много книги, учебни помагала и финансиране на много дейности вече две години. Благодарение на доброто партньорство с Френския институт бяха обновени мебелите на центровете ни. Отличното сътрудничество с Франкофонския институт за стопанство и администрация е показателно със завършилите наши студенти тази магистърска програма и стопроцентовото им реализиране на международния пазар на труда. Организираната съвместно с тях среща на наши и техни бивши студенти е доказателство за приложимостта на френския език на  българския и европейски трудов пазар. Благодарение на доброто ни партньорство и активното ни участие в предложенията за финансиране на Франкофонската общност на Валония, Брюксел ФЦ и преподавателката по френски език гл. ас. д-р Маринела Петрова, заедно със студенти,  изпълняват вече втори проект.
    Неизменни партньори в провеждането на Франкофонските дни през месец март, на „Майските дни на ФФ“ , на киноклуба и др. мероприятия са Алианс Франсез, гр. В. Търново, Регионален музей и  Регионална библиотека, В. Търново, СОУ „Емилиян Станев“ и др.

5.            Доброволчество - Един от приоритетите на изработената концепция за  Центровете бе развитие на доброволчеството. Началото бе дадено с изградения към Центъра младежки франскофонски клуб „Франкофоли“ /Приложение / през 2009 г. и продължен с традицията всички мероприятия през годините да бъдат организирани и провеждани от доброволци. Поради напускане на библиотекаря през учебната 2013 – 2014 г, работата във Френския център бе поета изцяло от двама доброволци студенти от втори курс, Френска филология, и това се мултиплицира като добра практика и в Испанския център. И понастоящем към ФЦ работят, организирани от лектора  по френски език, студенти – доброволци.
6.            Проекти
Проектите на катедра „Романистика“ изцяло бяха свързани с идеята за подобряване на материалната учебна база и учебен процес, научната и художествено-творческата дейност във Франкофонския център и отговорно можем да отчетем, че тази цел  е постигната. Проектите, допринесли за това са:
·              „Подкрепа на обучението във франкофонските програми в България и задълбочаване на уменията по специализиран превод и терминология“- Проект 1.11 за сътрудничество между правителството на Република България, от една страна, и правителството на Валония и правителството на Френската общност на Кралство Белгия; 2010-2013
·              „Подкрепа на обучението, свързано с принципите и практиките на туристическото посредничество в България и Белгия във франкофонските образователни програми“ Проект за сътрудничество между правителството на Република България, от една страна, и правителството на Валония и правителството на Френската общност на Кралство Белгия; 2014-2016

·              План за франкофонска инициатива“ Университетската агенция на франкофонията - Бюрото за централна и източна Европа
·              “ Платформа за езикова индустрия - експериментално приложение на ИКТ в интерактивната  среда на превода“, по наредба 9


7.            Дейности за отчетния период
·              Традиционни мероприятия за ФЦ през годините са: Тържествено откриване на учебната година, целогодишен франкофонски киноклуб, отбелязване месеца на Франкофонията, „“Майските дни на ФФ“, Национален конкурс по превод на поезия“, закриване на учебната година.
·              През мандатния период бе изработена програма с дейности за честванията на 50 годинишния юбилей на ВТУ “Св. св. Кирил и Методий” и 50 години изучаване на френски език в университета:
Приложение -  линкове към програмите на тези мероприятия

Дейности по години, организирани с помощта на ФЦ:
2011-2012
·              Среща – разговор  по проблемите на художествения превод с видни наши преводачи: Проф. Борис Парашкевов от СУ “Св. Климент Охридски”, Доц. д-р Красимир Петров от ВТУ “Св. св. Кирил и Методий”, Валя Бояджиева и Атанас Сугарев от Дружеството на преводачите.
·              „Преводачът Красимир Петров -  духовен мост между две култури“- представяне на творчеството му по случай неговата 60 годишнина.
·              „Писмен преводач и стандартите на ГД  „Писмени преводи”- среща разговор с Андрей Илиев, преводач в ГД „Писмени преводи”-Люксембург и г-жа Светлана Юрукова от представителството на Генералната дирекция „Писмени преводи”  за България.
·              Обучение на преподаватели по френски език, финансирано от AUF-„Информационните технологии в обучението по френски език“
·              „Архиви на планетата“- фотографска изложба на Albert Kahn, спонсорирана от Франкофонската общност на Валони, Брюксел.
·              „Един живот посветен на франкофонията и младите“ – честване на доцент Д. Дончев и представяне на неговите заслуги за популяризиране на френския език.
·              „Пролет на поетите“, част от Франкофония 2012- среща с поета Антоан Дюфо.
 2012- 2013
·              Кръгла маса в чест на 60 годишнината на доц. д-р Иванка Попова – Велева и . Представяне на сборника Научни изследвания в чест на доц. д-р И.Попова-Велева.
·              „Еразъм мобилности – лично и споделено“- среща на участвали в програмата студенти и такива, желаещи да ползват програмата.
·              Кръгла маса на тема „С доспехите на преводача из старата френска литература”, посветена на поетическите преводи на проф. Паисий Христов.
·              Среща-разговор със студенти след присъждане на званието “Почетен професор на Филологическия факултет на ВТУ ”Св. св. Кирил и Методий” “ на  г-н Ришар Лескюр.
·              „Френският институт представя Интерактивната бяла дъска в помощ на преподавателя по френски език“- обучение на преподаватели по френски език.
·              Представяне на книгата за „Андрей Букурешлиев“ и превода й, направен от гл. ас. д-р Павлина Рибарова.
·              Посещение на Директора на AUF и Директора на ИФАГ със студенти и преподаватели. Представяне на двете институции.
·              Интерактивно представяне на сугестопедията- метод, създаден от проф. Лозанов;
·              представяне от Деница Александрова, преподавател по английски език в театрална къща на езиците „Дарплей“
2013- 2014
·              Откриване  „Франкофонски център за академично качество“ /CRU/ от Ректора на Великотърновския университет и Посланика на Република Франция в България Негово превъзходителство г-н Ксавие Лапер дьо Кабан в присъствието на гости от Френския институт и Университетската агениция на франкофонията.
·              „Вечер на приказките“- многоезично пресъздаване на приказки от студенти на ФФ в клуб ТАМ, организирано от ФЦ
·              Честване във ФЦ на високото отличие, с което френското правителство удостои доц. д-р И. Попова-Велева за особените й заслуги за разпространение на френския език и култура в България и по света и във връзка с нейния двоен юбилей – орден Академични палми, присвоявайки й званието Рицар на Академичните палми.
·              Организиране съвместно с ManpowerGroup на „Кариерни дни за студентите франкофони“
·              „Салон на образованието“ - представяне пред студенти-франкофони на възможности за обучение с френски език в страната и Европа от Стефани де Мортие, културен аташе на Френското посолство.
·              Обучение, организирано по проекта с AUF “Създаване на учебно съдържание с помощта на редакционна платформа Scenarie Opale”.
·              Обучение, организирано по проекта с AUF „Създаване и използване на педагогически материали посредством Бяла интерактивна дъска“.
·               „Кариерно развитие на изучаващите романски езици.“-среща разговор със студенти и фирма Таксбек.
·              Откриване на кабинет „Ронсар“ от Декана на ФФ и Стефани дьо Мортие

2014- 2015
·              „Устен превод и нотация“- обучение на преподавателите по превод  с френски език.
·              “TBI- средства и методи в обучението по френски език“- обучение на използващите интерактивна дъска преподаватели.
·              Среща – разговор с проф. Жан-Жак Сегара, Аташе по университетското и научно сътрудничество към Френски институт в България за съвместната работа на ФЦ и Френският институт.

ИСПАНСКИ ЦЕНТЪР

1.     Изграждане на технологична база и интериор
През отчетния период Испанският център от слабо функционираща библиотечна структура се превърна в център с добре организирана библиотечна дейност и средище за дейности, срещи на студенти, свързани с испанския език и култура. За това имат принос както преподавателите, отговорниците на центровете през тези години, така и лекторите и доброволците българи и испанци, работили в центъра по различни програми.
 Благодарение на тези фактори сега в Испанския център има обновена библиотека с лаптоп /дарение от студентка, доброволец в библиотеката/ и принтер. Работно компютърно място за доброволците и студентите. С дарението на  Френския институт беше допълнено мебелирането на центъра откъм стелажи за списанията. За съжаление все още не  е ремонтирано фоайето на центъра, което студенти от Испания , по програма Еразъм, се опитаха да изрисуват тематично с цел прикриване на интериорните дефекти.
Обновяването на Центъра бе необходимо и във връзка с поетите ангажименти в подписаното споразумение между Институт „Сервантес“ и ВТУ „ Св. св. Кирил и Методий“ за изграждане на Изпитен център за покриване на езиковите нива DELE по испански език. Вече  6 години този изпитен център работи успешно и в него са положили изпитите си  десетки младежи от цялата страна. Все още много работа предстои по подобряване на материалната и техническа база на центъра.
2.     Обогатяване на библиотечния фонд. Оптимизиране на търсенето и навигацията в базите данни.
За отчетния период библиотеката на Испанския център се сдоби  с електронен каталог, благодарение на доброволки от Испания, изпратени по програма на тяхното правителство. С помощта на няколко дарения от Института „Сервантес“ и частни лица , книжният фонд бе обновен. Липсва обаче периодична преса, списания, аудио и видео материали. В последните четири години бяха получени няколко дарения от Института „Сервантес“, от Клаудия Барико, Рада Панчовска, студенката….. и др.
3.     Е-стратегия
     Центърът има изграден от лекторката по испански език Лаура Саурес блог и фейсбук група, които след нейното заминаване се подържат от студенти доброволци. Може да се видят всички дейности и ресурси на Центъра на следните места в интернет:

4.     Партньорства
Испаснкият център подържа добри партньорски отношения с Испанският културен институт „Сервантес“. През тази учебна година стартира, благодарение на ръководителя на центъра  Луис Контрерас инициатива за съвместна работа с посолствата на страни, в които испанският език е говорим език, инициатива , от която се очаква провеждане в рамките на „Майските дни на ФФ“ на Ден на испаноговорящите народи.
5.              Доброволчество
Поради липсата на административно лице в Испанския център, от няколко години е изградена добра структура на доброволчество на студенти от специалностите с испански език и студенти, младежи от Испания , работещи по
различни програми на тяхното правителство. Благодарение на тях Центърът успява да функционира по- добре и като библиотека и като информационен и културен център. Доброволците са тези, които са в основата на всички организирани мероприятия през отчетния период.

6.     Дейности за отчетния период
Колегиумът по испански език редовно участва с мероприятия в  „Майските дни на Филологически факултет“ като се стреми да превърне някой от тях в традиционни. Всички те могат да се видят на блога на езиковите центрове.

Дейности по години, организирани с помощта на ФЦ:

2014-2015
·                 Откриване на учебната 2014-2015 година;
·                 Среща с преподаватели и студенти с Директора на Институт "Сервантес" за България Хавиер Валдивиелсо Одриосола;
·                 Публична лекция на тема: „Мястото на испанския език и култура по света“ на Директорът на испанския институт „Сервантес“ за България Хавиер Валдивиелсо Одриосола.
2013-2014
·                 Среща разговор със студенти и преподаватели и цикъл от лекции на професора  от Университета „Естрамадура“, Испания –ХосеХулио Арас.
2012-2013
·               20 години Испански център във ВТУ „Св. св Кирил и Методий“. В рамките на тържествата, посветени на 20-та годишнина от преподаването на испански език във ВТУ, които се проведоха на 17-18.12.2012 г., бяха прожектирани два испански филма – A Primera Vista (1999) и La Fuga de Cerebros (2009). Беше организирана дегустация на традиционни испански ястия.
·               Преподавателят от Мадридския университет за дистанционно обучение, проф. Марио Гарсия-Пахе изнесе на 11.05.2013 г. пред студенти от специалност Приложна лингвистика с Испански език лекция на тема „Съвременна испанска поезия: изкуство и занаят”.
·                 В периода 19.10.2012-7.01.2013 г., в сътрудничество с Кабинета на португалската и бразилската култура бе проведена кинолектория на тема „Луис Бунюел: обиколка на света на киното в един живот”, която включваше прожектирането и обсъждането на следните филми: Андалуското куче (1929), Златният век (1930), Репетиция на престъпление (1955), Ангелът унищожител (1962), Симон пустинникът (1965), Дневна красавица (1967). Беше представен и обсъден също така филмът на Карлос Саура, посветен на Луис Бунюел, Ментово фрапе (1967). Водещ на кинолекторията бе доц. дфн Владимир Сабоурин. Присъстваха студенти, докторанти и преподаватели от ВТУ.
1011-2012
·                 Международен семинар: “Ролята и мястото на Испания в съвременна Европа”;
·                 “Тайната на испанския танц”и Ателие –Испански танци-Салса и Фламенго;
·                 Награждаване на победителите в конкурса за коментар по изложбата “Паралелни светове”.
·                12 май 2012, 10.00, зала “Eвропа” - семинар по подготовка и обучение на преподаватели “обмен на практически опит в преподаването и усвояването на испанския език”. Oрганизиран от отдела по образователните въпроси към посолството на Kралство Испания в България
·                 Посещение и среща със студенти и преподаватели на посланика на Испания
·                 Преподавателят от Барселонския университет, д-р Бернат Кастани Прадо изнесе на 9.04.2012 г. пред студенти от специалност Приложна лингвистика с Испански език лекция на тема „Литературата на Барока в Латинска Америка”;
           17 май 2012, Испански център - награждаване на победителите от конкурс за превод на разказ: Relato con un fondo de agua на Хулио  Кортасар.
           18 май 17.00, Испански център -  съвременно перуанско кино. Прожекция на филма “Madeinusa”, 2006, режисьор Клаудия Льоса.



КАБИНЕТ НА ПОРТУГАЛСКАТА И БРАЗИЛСКАТА КУЛТУРИ

Кабинетът по португалски език е открит на 21 април 2004 г. в присъствието на посланиците на Португалия и Бразилия.
Той функционира като средище на португалската и бразилската литература и култура.
Снабден e с актуална аудио и видеотехника, разполага с учебни помагала, речници, над 800 тома научна, художествена и методическа литература, специализирани вестници и списания. За обогатяването на фонда на библиотеката най-значителен е приносът на Португалския Културен институт „Камойнш“ в Лисабон, на най-голямата португалска културна фондация „Гулбенкиян”, на посолствата на Бразилия и Португалия. Лични дарения са направени от гости от Португалия и Бразилия, посетили ВТУ, за да се срещнат със студентите и изнесат лекции, както и от преподаватели по португалски език от ВТУ.
В Кабинета се провежда обучението на студенти от специалността Приложна лингвистика с португалски език, консултации и индивидуална работа.
Програмите на португалската телевизия RTP служат за онагледяване на занятията по език, история и култура.
В кабинетът се провеждат литературни срещи, прожекции, открити лекции на гости от Португалия и Бразилия.
От 2011 г. се провежда безплатно обучение по португалски език за подготовка за явяване на изпити CAPLE за международно призната диплома по португалски език. Обучението е отворено за общността. Организирано е, както и самите изпити, в Кабинета на португалската и бразилската култури.
1.     Партньорства
Сключени са множество  договори за академичен обмен с португалски университети в рамките на програма Еразъм, което дава възможност на студентите от почти всички специалности във Великотърновския университет да посетят Португалия и да запазят незабравими спомени за  слънчевото мистично  очарование на тази страна.
От 2010 г., по проект за сътрудничество, бразилски преподаватели посещават за по-дълги периоди ВТУ и участват в обучението на студентите по португалски език.
През 2011 г. бяха сключени договори за академичен обмен с два университета в Бразилия, което ще даде възможност в най-близко бъдеще много студенти от различни специалности на ВТУ да посетят далечна Бразилия и от близо да се запознаят с     цветните културни особености на тази екзотична страна.
От 2006 г. третата седмица на месец май се провежда Седмица на културите на португалоговорещите страни, чиято наситена програма включва богата палитра от събития и гости.
Кабинетът е отворен за всички студенти, преподаватели и граждани, които се интересуват от португалски език и португалска  и бразилска култура.

2.     Изграждане на технологична база и интериор
За отчетния период материалната база на кабинета се обогати благодарение на проекта на Института Камойнш за безплатни курсове за студенти и граждани. Бяха закупени компютър, монитор, лаптоп, мултимедиен проектор.
3.     Обогатяване на библиотечния фонд. Оптимизиране на търсенето и навигацията в базите данни.
За съжаление библиотечният фонд не се обновява редовно, няма дарения или закупени нови книги. Редовен абонамент има само за едно списание.
4.     Дейности за отчетния период
За отчетния период Центърът има редица мероприятия, станали традиционни и залегнали най-вече в провеждането на „Майските дни на Филологически факултет“. Всяка година се провежда седмица на културите на португалоезичните държави, изработва се самостоятелен плакат с дейностите на центъра и с партньорството на Института „Камойнш“ се представят достойно португалския и бразилски език и култури.  Основно в този календар от дейности е „Международния семинар за обучението и изследователската дейност в университета” - инициатива в рамките на сътрудничеството между две университетски институции – Педагогическият факултет на Университета в Сао Пауло (Бразилия) и Великотърновският университет „Св. св. Кирил и Методий”. През 2015 година ще бъде неговото четвърто издание. Гости-преподаватели от Бразилия, СУ и В. Търново, студенти дискутират върху стимулите за развитие на изследователска дейност от страна на студентите в бакалавърските програми. Представят и обсъждат изследвания на студенти от бакалавърски програми, магистърски програми и преподаватели от двата университета, провеждат се обсъждания, свързани с процеса на преподаване и учене на португалски език, с подготовката на преподаватели и с културата на португалоговорещите страни във и извън лузофонския контекст.
Всяка година в рамките на тези чествания се открива по минимум една изложба, благодарение на партньорите ни от Изложбени зали В. Търново, Регионална библиотека и Музея. Провежда се  седмица на португалското и аржентинско кино.  С танцът капоейра беше направен флашмоб в двора на университета и поради интереса се превърна в устойчиво мероприятие през месец май - представяне на португалска музика и танци.
 Кабинетът има нужда от обновяване на интериора и обогатяване на книжния фонд и периодичния печат.


ИТАЛИАНСКИ КАБИНЕТ

1.     Изграждане на технологична база и интериор
В Кабинета се провежда обучението на студенти от специалността Приложна лингвистика с италиански език, консултации и индивидуална работа.
            Кабинетът не е обновяван в отчетния период. Разполага с бяла дъска , сиди и дивиди плеъри, телевизор. В началото на 2015 год. беше закупен проектор и лаптоп с дарение от частно лице. Понастоящем кабинетът е оборудвам с необходимата техника за провеждане на учебен процес и различни дейности за популяризиране на италианския език и култура.
2.     Обогатяване на библиотечния фонд. Оптимизиране на търсенето и навигацията в базите данни.
В началото на учебната 2013-2014 г. по списък, изготвен от колегиума по италиански, Посолството на Р. Италия и ИКИ доставиха книги и учебници.
3.     Партньорства
Основен партньор и спонсор на Италианския кабинет е Италианския културен институт, с който по време на мандата на последния директор не се работеше лесно. С отпуснатата от МВн. на Р. Италия сума през последните 4 академични години със студентите италианисти работеше и италиански лектор.
Плод на отличното сътрудничество с РИМ – В. Търново бяха организираните през 2012 г.  Римски нощи.
4.     Е-стратегия
Във ФБ-групата Gruppo ditalianistica участват наши бивши и настоящи студенти.

5.     Дейности за отчетния период

2014-2015
·               Тържествено откриване на учебната година
2013-2014
·               Ден на италианската култура - " В началото бе Данте"
·                 Изпращане на абсолвентите
2012-2013
·               Преводите на италианската литература у нас от Освобождението до 1989 г., гост - лектор ас. д-р Дария Карапеткова от Софийския университет.
·                   Кинолектория - "Най- доброто от черно - бялото италианско кино"
·                   Италиански кулинарни шедьоври по региони.
·                   Изпращане на абсолвентите
2011-2012
Участие в Римските нощи, организирани от РИМ гр. Велико Търново. Студенти италианисти "разкрасиха" залите на музея, облечени като знатни патрицианки, а освен това представиха стихове на Овидий, Вергилий, както и презентация за римските паметници по нашите земи, кухнята в древния Рим и най- забележителните монументи на Римската империя в днешен Рим.
·          Представяне на италианската мода
·         Ден на италианската култура и кухня - Според традицията студентите, изучаващи италиански като втори чужд език, първо се изявяват по избрани теми (италианско кафе, превод на поезия и  т.н .), после "дегустират"  италианска паста, приготвена от тях самите
·         Изпращане на абсолвентите.

SWOT АНАЛИЗ








ТАБЛИЦИ ЗА РАЗВИТИЕТО НА ЕЗИКОВИТЕ ЦЕНТРОВЕ 
КЪМ КАТЕДРА  „РОМАН ИСТИКА“-2011-2015 година

 

Няма коментари:

Публикуване на коментар